글러브보면서도 벙어리를 장애인으로 정정하는데 무슨의미가 있는지 모를정도로
너무 안좋게쓰여서 어감이 안좋은거 같음
그냥 어디가 약간 불편한사람이라고 하면 안되나?
외국도 핸디캡하면 그렇게 이상해 보이진 않자나
외국도 핸디캡이 욕으로서 우리나라처럼쓰일까?
글러브보면서도 벙어리를 장애인으로 정정하는데 무슨의미가 있는지 모를정도로
너무 안좋게쓰여서 어감이 안좋은거 같음
그냥 어디가 약간 불편한사람이라고 하면 안되나?
외국도 핸디캡하면 그렇게 이상해 보이진 않자나
외국도 핸디캡이 욕으로서 우리나라처럼쓰일까?
댓글 (10)
애인이 되어줄꼐요
장애인
ㅇㅇ
핸디캐피드
말고 영어로 머라하는거 있었는데,,
ㅇㅇ 기억은안남
얘들이 놀릴 때 장애인이라고 불러서그래.
이게 제일문제라고봄 중학교때 조낸 매미없는시절을 보내게되는덧
진짜 안좋은 말이 병신이다...
병신이라는 단어가 차단되니까 애들이 장애인으로 둘러 표현한거 아닐까
그러니까 그렇게 생각하고 ㅆ는 인간들이 이상한거지 장애인 말 자체는 순화된 표현이야
그러니깐 좋은말인건 알겠는데 너무 안좋게 통용되어서 한번 바꿨으면 하는생각임
난 꼬마일때 학원에서 장애자라는 단어를 처음 들었음.
학원 선생이 애자애자 거리던데 -_-;
학원강사가 대학생인게 문제