야, 미국 사는 애들 공감할 텐데 얘네한테 '현대'라고 정직하게 한국식으로 발음하면 진짜 아무도 못 알아듣는 거 앎? ㅋㅋㅋ
원글 쓴 애도 한국식으로 제대로 발음해주고 싶은데, 미국에서 '헌-데이(Hun-Day)'나 '혼-다이(Hon-Dai)'라고 안 하면 대화가 안 통한다고 하소연 중임.
재밌는 건 얘네도 지들끼리 발음이 다 달라서 싸우고 있다는 거임. 광고 때문에 '선데이(Sunday)랑 같은 현대'라고 알고 있는 애들도 있고, 영국이나 호주 애들은 또 다르게 발음함. 심지어 현대차 직원이 등판해서 본사 지침(?)까지 알려줌 ㅋㅋㅋ 미국인들의 대환장 현대차 발음 썰 한번 구경해봐.
원글 쓴 애도 한국식으로 제대로 발음해주고 싶은데, 미국에서 '헌-데이(Hun-Day)'나 '혼-다이(Hon-Dai)'라고 안 하면 대화가 안 통한다고 하소연 중임.
재밌는 건 얘네도 지들끼리 발음이 다 달라서 싸우고 있다는 거임. 광고 때문에 '선데이(Sunday)랑 같은 현대'라고 알고 있는 애들도 있고, 영국이나 호주 애들은 또 다르게 발음함. 심지어 현대차 직원이 등판해서 본사 지침(?)까지 알려줌 ㅋㅋㅋ 미국인들의 대환장 현대차 발음 썰 한번 구경해봐.
comment
댓글 (0)
comment
아직 댓글이 없습니다.
첫 번째 댓글을 작성해보세요!














해외반응 (21)