일본 영화 팬이라면 스크린에서 '자막·토다 나츠코'라는 크레딧을 수없이 봐왔을 겁니다. 올해 90세인 토다 나츠코 씨는 1,500편 이상의 영화 자막을 담당했고, 수많은 할리우드 스타들의 통역을 맡으며 영화계의 가교 역할을 해왔죠. 지금은 어떤 언어도 AI가 순식간에 번역하는 시대지만, 그는 'AI는 영화 자막 번역이 불가능하다'며 단호한 입장을 밝혔습니다.

그는 감정이 없는 컴퓨터가 인간의 섬세한 감정을 담아내는 번역은 불가능하다고 강조합니다. 비즈니스 문서나 논문 같은 건 잘할지 몰라도, 소설이나 엄격한 글자 수 제한이 있는 영화 자막은 영역 밖이라는 것이죠. 특히 AI는 데이터가 없으면 아무것도 못 하는데, 인간의 감정은 데이터로 환산할 수 없다는 논리입니다. AI가 언젠가 그런 능력을 갖추게 될지도 모르지만, 본인이 살아있는 동안에는 무리라며 웃어넘겼습니다.

토다 씨는 자신을 운이 좋은 사람이라고 말합니다. 좋은 영화를 많이 보고, 다양한 사람들을 만나며 이야기할 수 있었던 시대에 자막 번역을 할 수 있었기 때문이라며, 적절한 때에 적절한 곳에 있었다는 행운을 언급했습니다.
출처: alfalfalfa